Se dice "In the end", pero "at the end of":
In the end, I couldn't go to the party.
I got at the end of the party.
It depends ON
I get off to a good/bad start Tener un buen/mal comienzo
I get off on the right /wrong foot Empezar con buen/mal pie
It is safe: es seguro. It is safe to say ...
Showing posts with label Expresiones. Show all posts
Showing posts with label Expresiones. Show all posts
Wednesday, 28 February 2018
Expresiones y correcciones
Saturday, 28 November 2015
Next or the next?
Next or the next?
I have an appointment with the dentist next Wednesday morning.
Not: … t
Are you working next week?
Not:
Next year will be our fortieth wedding anniversary.
We’re going to plant some new flowers next spring.
To refer to the future, we can use the next few hours, the next two days,the next six months, etc.:
I’ll finish the work in the next few days. You can pay me then.
We’ll be home for the next three weeks, then we’re going away to France for two weeks.
When we talk about times in the past or future not related to now, we normally use the. However, in informal situations, we can omit the when we talk about the past:
The next day we travelled to the ancient city of Qom.
We’re going to spend the first night in Oslo, then the next day we’ll fly to Narvik.
Two policemen grabbed me. Next minute, I was arrested and thrown into a van.
We’re going to spend the first night in Oslo, then the next day we’ll fly to Narvik.
Two policemen grabbed me. Next minute, I was arrested and thrown into a van.
Sunday, 31 May 2015
SOCIAL ENGLISH PHRASES
What's the matter? What's wrong? ¿Qué te pasa?
Cheer up! ¡Anímate!
Have fun! Diviértete!
Don't be silly! No seas tonto!
Right now? ¿Ahora mismo?
Wait a minute
That sounds terrible/ lovely/ interesting/amazing!
Fantasting, thanks!
Great!
Wow!
Really? (+) How awful! (-)
on your own: por tu cuenta
Long time no see! ¿Cuánto tiempo sin verte!
That's possible! ¡es posible!
To be in a good/bad mood
No way! Not at all!
Go ahead! ¡Adelante!
What's a pity! ¡Qué pena!
To be looked on: estar enganchado a
I can't stand = I hate
Otras formas de decir I enjoy= I like it:
Cheer up! ¡Anímate!
Have fun! Diviértete!
Don't be silly! No seas tonto!
Right now? ¿Ahora mismo?
Wait a minute
That sounds terrible/ lovely/ interesting/amazing!
Fantasting, thanks!
Great!
Wow!
Really? (+) How awful! (-)
on your own: por tu cuenta
Long time no see! ¿Cuánto tiempo sin verte!
That's possible! ¡es posible!
To be in a good/bad mood
No way! Not at all!
Go ahead! ¡Adelante!
What's a pity! ¡Qué pena!
To be looked on: estar enganchado a
I can't stand = I hate
Otras formas de decir I enjoy= I like it:
- To be very fond of: tener cariño, ser amigo de. I'm very fond of it: me encanta
- To be very keen ON: ser un entusiasmado de...
- To be interested IN:
- Go ahead: adelante, llevar a cabo, avanzar
Wednesday, 6 May 2015
USED TO/ DIDN'T USE TO
Solo existe en el pasado. Viene a ser "solía"/"no solía".
When I was a child, I used to play in the street.
Es equivalente a usar el pasado simple con un adverbio de frecuencia:
When I was a child, I often played in the street
When I was a child, I used to play in the street.
Es equivalente a usar el pasado simple con un adverbio de frecuencia:
When I was a child, I often played in the street
Sunday, 26 April 2015
Do it quickly
Cuando queremos que alguien haga algo corriendo/rápidamente no se dice *
As far as I know: hasta donde yo sé, que yo sepa
Learn something by heart: aprender de memoria
A traffic jam: (una mermelada de tráfico), un atasco
Break a leg! (suerte en teatro, como nuestro "¡mucha mierda!
How now, brown cow? ¿y ahora qué?
Give somebody a lift: acercar a alguien en coche
Too bad: la pena es que...
To stay friends: quedar como amigos
On your own: por tu cuenta.
Do you think is possible to learn foreing language studying on your own at home?
Once in a blue moon: muy rara vez
In the middle of the nowhere: en el quinto pino
What's wrong?: ¿qué pasa? ¿qué va mal?
Busy bee
A busy bee es, en sentido figurado, una hormiguita.
She is like a busy bee, always running around!
(Es como una hormiguita, siempre está corriendo de allá para acá)
Take it easy: tómatelo con calma
Mantente en calma y tómatelo con calma.
Este slogan tiene más de 70 años de antigüedad. El original era Keep Calm and Carry On (Mantén la calma y sigue adelante) y fue diseñado, entre otros modelos, por el Ministerio de Información británico del gobierno en el año 1939, al comienzo de la Segunda Guerra Mundial, con objeto de animar a los ciudadanos a resistir ante un peligro inminente de invasión nazi.
Subscribe to:
Posts (Atom)